Skip to main content

La Cucaracha



La Cucaracha

By Virginia Jasmin Pasalo


I used to sing the song "Samonsindakit" with other children in Sangilo, where I grew up as a child. It is a joyful song which we sang and danced to on top of our voices, without understanding what it meant.

"Samonsindakit sinidana!
Samonsindakit sinino ay no
Samonsindakit sinidana
Iskamin da ol man jo!"

Since some of us spoke Ilocano, we thought someone ate (sinidana) someone else's salmon (samon) and was being warned that the cook, Old Man Jo (ol man jo) is coming (iskamin) and will find out. I found out years later that the song is a child's interpretation of "Someone's in the kitchen with dinah", a portion of the song entitled, "I've Been Working on the Railroad", an American folk song, whose “first published version appeared as "Levee Song" in Carmina Princetonia, a book of Princeton University songs published in 1894. The earliest known recording is by the Sandhills Sixteen, released by Victor Records in 1927.”

Another song, which we sang correctly without revision, and also without understanding, is a portion of La Cucaracha:

“la cucaracha, la cucaracha
ya no puede caminar,
por que no tiene,
porque le faltan
las dos patitas de atrás”

I did not know that "La Cucaracha" means “The Cockroach” until I saw a video of Grupo RMX Especialistas en Control de Plagas on the timeline of Dick Malay to celebrate the anniversary of the 1910 Mexican Revolution with a classic revolutionary run of the song. It is a ballad about a cockroach that loses one of its legs, which made its movement strenuous.  “La Cucaracha” can also be found in writings about “Spain's civil wars of the mid-1800s and France's invasion of Mexico in 1861.” 

The song probably reached Philippine shores through the Manila Galleons (SpanishGaleón de ManilaFilipinoKalakalang Galyon ng Maynila at Acapulco), Spanish trading ships which sailed the Pacific for 250 years, until the Mexican War of Independence broke out in 1815. The trading activities between the Philippines and Mexico, made “one or two round-trip voyages per year between the ports of Acapulco and Manila, which were both part of New Spain.“ It also facilitated a cultural exchange that shaped the identities and culture of both countries.

When a cockroach ambled on the shoulders of President Duterte as he endorsed his candidates at a campaign rally for the May 2019 elections, the song somehow resurrected. It has taken on new lyrics depicting the social conditions and contemporary historical events of Philippine life. I have difficulty memorizing this Philippine corrido, as the old nursery rhyme is so very etched on my mind.

Surely, the songs we sing today will not be the songs we sing tomorrow, and these corridos have a way of getting into the psyche, stealthily, without being noticed. We live in a world whose dynamism is so fast, that we live each moment, before we comprehend what happened.

Comments

Popular posts from this blog

168 ESTABLISHING “FACTS”

168           ESTABLISHING “FACTS” In 1997, during his professorial lecture at the City College of Manila, Ambeth Ocampo, former Chairperson of the National Historical Commission (NHCP) said "Personally, I think this controversy like that of the site of the first mass -- Limasawa, Leyte or Masao, Butuan -- belongs in the basura (trash). But then, textbooks and quiz shows require definite answers. People want "facts" not lessons or perspectives."   Vicente Calibo de Jesus, a relentless researcher on the subject of the first “mass” disagrees. He said, “A historian has a moral obligation to Truth, and an ethical responsibility to his readers, domestic and global.” There is also a claim that the first “mass” was actually in Bolinao, Pangasinan celebrated in 1324 by Odoric of Pordenone, OFM, also known as Odorico Mattiussi or Mattiuzzi, an Italian late-medieval Franciscan friar and missionary explorer, predating the  mass ...

Armi

Published by  Sunday Punch Dagupan Pangasinan   July 23, 2019 Armi By Virginia Jasmin Pasalo It is not clear to me how I first met Armi Bangsal. I had this impression that she was introduced by Enoch Tan, but I could be wrong. Maybe she was introduced to me by another friend, Josefina (Josie) Lolarga. I have a clearer memory of how I met another friend, Fe Mangahas, from a timeline she remembers, which became the basis of my recall of the occasion. However, the clarity of our memory recedes over time, and with it, modifications of the stories, and so I think there may be an earlier event where we had met, which escaped her memory. Armi and I stayed close friends up to this day, seeing each other occasionally, sometimes only during Christmas and her birthday, and mourning the passing of other friends. I saw her more often during the last few years, because of the meetings scheduled by the Pangasinan Historical and Cultural Commission in Lingayen, where she res...

155 INDEPENDENCE DAY

155           INDEPENDENCE DAY I had lunch with an old friend at Chocolate Kiss on Independence Day. We talked about our relationships and how we, considering our advocacy on women empowerment and environmental coexistence, experienced independence, codependence and interdependence.   “Alam mo, nakakapagod din. Buong buhay ko, nag-aalaga akong tao.” (You know, it is also tiring. All my life I have been taking care of people.) “Come to think of it, tama ka. Ganyan din ako.” (you are right. I am like that too.) “Sana sa next life, tayo rin ang alagaan.” (Hoping in the next life, we are the ones being cared for.) “Why in the next life? We can make steps to realize this, in this lifetime. And we can pray to God to make this happen.” “I miss him. It’s been years since I was pampered that way. He knows what I need before I even utter it. Sometimes, even before I think of it.” “In a way, we are lucky. At least ...